Un’importante porzione del territorio della Provincia di Viterbo che tende al Tevere, e quindi al confine con l’Umbria, è occupata da una vasta area dall’aspetto quasi “lunare”, meglio nota ai più come Valle dei Calanchi.

An important portion of the territory of the Province of Viterbo which tends to the Tiber, and therefore to the border with Umbria, is occupied by a vast area with an almost “lunar” appearance, better known to most as the Valle dei Calanchi.

(cit.) (…) quel cratere aveva sempre attirato a se importanti presenze: dinosauri, villanoviani, etruschi, romani, alchimisti, poeti, artisti, ognuno da lì prendeva e lasciava qualcosa (…) .

(cit.) (…) that crater had always attracted important presences: dinosaurs, Villanovans, Etruscans, Romans, alchemists, poets, artists, everyone took and left something from there (…) .

Il borgo di Lubriano - fine XIX sec.

Le caratteristiche del paesaggio sono tipiche di ambienti collinari e vallivi, con altitudini medio-basse e dislivelli talvolta molto pronunciati. Le architetture degli edifici raccolti sulle sommità degli altopiani, richiamano le origini medievali dei borghi; nel contempo, le forme e i colori ci inducono ad indagare altri aspetti, più naturalistici, relativi alle origini geologiche e alle evoluzioni morfologiche delle stesse rupi.

The characteristics of the landscape are typical of hilly and valley environments, with medium-low altitudes and sometimes very pronounced differences in height. The architecture of the buildings gathered on the tops of the plateaus recalls the medieval origins of the villages; at the same time, the shapes and colors lead us to investigate other, more naturalistic aspects relating to the geological origins and morphological evolutions of the cliffs themselves.

Lubriano - Panorama dal belvedere della Chiesa Madonna SS. del Poggio

In quest’area si alternano e si mescolano rocce vulcaniche, arenaria e argille plioceniche; molto marginali seppure presenti gli elementi calcarei localizzati verso la valle del Tevere. 

In this area, volcanic rocks, sandstone and Pliocene clays alternate and mix; The calcareous elements located towards the Tiber valley are very marginal although present.

Gli elementi caratterizzanti si chiamano appunto “Calanchi”, creste talvolta appuntite che si formano sui versanti di colline argillose a causa dell’erosione dei suoli dovuta a fattori naturali, come la pioggia, lo scorrimento delle acqua e il vento, che con una continuità di azione più o meno marcata incidono il suolo, determinando versanti molto scoscesi. Altre cause di tipo “impulsivo” come frane e smottamenti hanno contribuito nel corso dei millenni a modificazioni del paesaggio con tempistiche ancor più veloci.

The characterizing elements are called “Calanchi”, sometimes pointed ridges that form on the slopes of clayey hills due to the erosion of the soil due to natural factors, such as rain, the flow of water and the wind, which with a continuity of more or less marked action affects the ground, resulting in very steep slopes. Other “impulsive” causes such as landslides and landslides have contributed over the millennia to even faster landscape modifications.

Il "Pianale" sulla sommità dei calanchi

Il termine anglosassone “Gullies” con il quale è possibile tradurre “Calanchi” e che letteralmente significa “Guglie”, rende molto bene l’idea di ciò che si viene a creare. I solchi che si formano all’interno del terreno procedono moltiplicandosi e ramificandosi in tempi geologicamente rapidissimi. Si pensi ad esempio che il versante sul quale è stato costruito il ponte pedonale che conduce a Civita di Bagnoregio, si è abbassato di oltre 20 m s.l.m. nell’arco di circa duecento anni, dalla metà del 1700 alla metà del 1900. Due secoli, geologicamente parlando, sono meno di un batter d’occhio!

The Anglo-Saxon term “Gullies” with which it is possible to translate “Calanchi” and which literally means “spires”, gives a very good idea of what is created. The furrows that form within the ground proceed by multiplying and branching in geologically very rapid times. Consider, for example, that the slope on which the pedestrian bridge leading to Civita di Bagnoregio was built has lowered by over 20 m above sea level. over the span of about two hundred years, from the mid-1700s to the mid-1900s. Two centuries, geologically speaking, are less than the blink of an eye!

La rupe di Lubriano è la più bella terrazza sulla Valle dei Calanchi!

The Lubriano cliff is the most beautiful terrace on the Calanchi Valley!

In epoca recente questa affermazione ha assunto anche le sembianze di uno slogan, ma appunto: chi se la sentirebbe di affermare il contrario, se si trovasse a percorrere le vie del centro storico, perdendosi piacevolmente tra vicoli, cantine, orti e giardini, facendo capolino verso la valle dai numerosi affacci concessi dalle fattezze stesse del borgo?

In recent times this statement has also taken on the appearance of a slogan, but precisely: who would feel like saying the opposite, if they found themselves walking along the streets of the historic center, pleasantly getting lost among alleys, cellars, vegetable gardens and gardens, peeping towards the valley from the numerous views afforded by the very features of the village?

Escursionisti nel borgo di Lubriano